オバマ演説を捏造した韓国
慰安婦の話などしていない
25日の夜、朝日、毎日、共同、読売などほぼ全社が
米韓共同記者会見でオバマ大統領が従軍慰安婦で日本を強く非難、
という記事を自社のニュースサイトに掲載しテレビで報道しました。
米韓共同記者会見でオバマ大統領が従軍慰安婦で日本を強く非難、
という記事を自社のニュースサイトに掲載しテレビで報道しました。
これらの記事を確認したら全社削除してあって、ボカした内容に変えてありました。
日本訪問中は一切そんな話題は出なかったので寝耳に水の騒動となりました。
滞在中は友人として振る舞い、僅か5時間後に激しい口調で罵倒している。
事実とすれば大変なルール違反で、昔なら戦争開始です。
------------------------------------
オバマ大統領は旧日本軍による従軍慰安婦の強制連行と性奴隷問題に触れ
「歴史を振り返るなら、実に甚だしい人権侵害と考えなければならない戦争中の出来事とはいえ衝撃を受けた。元慰安婦らの声は聴くに値し、尊重されるべきだ。」
「過去を正直かつ公正に認識しなければならない」
「韓米日ハーグ首脳会談の前、村山・河野談話など、慰安婦被害者に対して誠意ある解決をするという話があった。日本は慰安婦問題で誠意ある対応をしなければならない。過去と共に未来を見つめ、過去の苦痛を拭い去る道を探ることが、日韓両国民の利益だ」
オバマ氏が従軍慰安婦問題で見解を示したのは初めてで、日本に対応を求めた。
------------------------------------
この記事が最初から最後まで韓国政府が、オバマ発言を捏造したものでした。捏造の手口を見てみましょう。
オバマが従軍慰安婦に言及?
日本訪問中は一切そんな話題は出なかったので寝耳に水の騒動となりました。
滞在中は友人として振る舞い、僅か5時間後に激しい口調で罵倒している。
事実とすれば大変なルール違反で、昔なら戦争開始です。
------------------------------------
オバマ大統領は旧日本軍による従軍慰安婦の強制連行と性奴隷問題に触れ
「歴史を振り返るなら、実に甚だしい人権侵害と考えなければならない戦争中の出来事とはいえ衝撃を受けた。元慰安婦らの声は聴くに値し、尊重されるべきだ。」
「過去を正直かつ公正に認識しなければならない」
「韓米日ハーグ首脳会談の前、村山・河野談話など、慰安婦被害者に対して誠意ある解決をするという話があった。日本は慰安婦問題で誠意ある対応をしなければならない。過去と共に未来を見つめ、過去の苦痛を拭い去る道を探ることが、日韓両国民の利益だ」
オバマ氏が従軍慰安婦問題で見解を示したのは初めてで、日本に対応を求めた。
------------------------------------
この記事が最初から最後まで韓国政府が、オバマ発言を捏造したものでした。捏造の手口を見てみましょう。
オバマが従軍慰安婦に言及?
現実の記者会見はこうして行われた
朴大統領が延々と日本非難と従軍慰安婦問題を話し続けます。
欧米の記者はウクライナ問題を質問しオバマも国際情勢を語りますが、
朴はオバマの話しているのをさえぎってまで従軍慰安婦の話をします。
記者団は韓国政府が選んだ人で構成されていて、政府の指示通りの質問しかしません。
こうして朴の発言に答えたり、韓国人記者の質問に答えているうちに
断片的な「文章」が出来上がりました。
「歴史を振り返るなら、実に甚だしい人権侵害と考えなければならない」
「戦争中の出来事とはいえ衝撃を受けた。」
「元慰安婦らの声は聴くに値し、尊重されるべきだ。」
「過去を正直かつ公正に認識しなければならない」
「韓米日ハーグ首脳会談の前、村山・河野談話など、慰安婦被害者に対して
誠意ある解決をするという話があった。」
「日本は慰安婦問題で誠意ある対応をしなければならない。」
「過去と共に未来を見つめ、過去の苦痛を拭い去る道を探ることが、日韓両国民の利益だ」
これらをつなぎ合わせて文章にし、映像を編集すると、オバマが従軍慰安婦で
日本を強く非難して対応を求めたニュースが捏造されました。
すべて朴と記者が「慰安婦は甚大な人権侵害ですか?」などの言葉に感想を述べたもので、
オバマ自身は慰安婦への対応に言及していません。
慰安婦や靖国神社を質問し続けた朴大統領と韓国記者団
断片的な言葉を引き出して、つなぎ合わせた発言を捏造。
http://blog-imgs-67.fc2.com/b/a/k/bakankokunews/020140425-221312.jpg
朴大統領が延々と日本非難と従軍慰安婦問題を話し続けます。
欧米の記者はウクライナ問題を質問しオバマも国際情勢を語りますが、
朴はオバマの話しているのをさえぎってまで従軍慰安婦の話をします。
記者団は韓国政府が選んだ人で構成されていて、政府の指示通りの質問しかしません。
こうして朴の発言に答えたり、韓国人記者の質問に答えているうちに
断片的な「文章」が出来上がりました。
「歴史を振り返るなら、実に甚だしい人権侵害と考えなければならない」
「戦争中の出来事とはいえ衝撃を受けた。」
「元慰安婦らの声は聴くに値し、尊重されるべきだ。」
「過去を正直かつ公正に認識しなければならない」
「韓米日ハーグ首脳会談の前、村山・河野談話など、慰安婦被害者に対して
誠意ある解決をするという話があった。」
「日本は慰安婦問題で誠意ある対応をしなければならない。」
「過去と共に未来を見つめ、過去の苦痛を拭い去る道を探ることが、日韓両国民の利益だ」
これらをつなぎ合わせて文章にし、映像を編集すると、オバマが従軍慰安婦で
日本を強く非難して対応を求めたニュースが捏造されました。
すべて朴と記者が「慰安婦は甚大な人権侵害ですか?」などの言葉に感想を述べたもので、
オバマ自身は慰安婦への対応に言及していません。
慰安婦や靖国神社を質問し続けた朴大統領と韓国記者団
断片的な言葉を引き出して、つなぎ合わせた発言を捏造。
http://blog-imgs-67.fc2.com/b/a/k/bakankokunews/020140425-221312.jpg
捏造記事を作成した中央日報の記事
<韓米首脳会談>オバマ大統領「慰安婦問題は甚だしい人権侵害」
http://japanese.joins.com/article/671/184671.html?servcode=A00§code=A20
この中でも要約、意訳しか掲載せず、実際に記者が何を質問しどう答えたのか書きません。
<韓米首脳会談>オバマ大統領「慰安婦問題は甚だしい人権侵害」
http://japanese.joins.com/article/671/184671.html?servcode=A00§code=A20
この中でも要約、意訳しか掲載せず、実際に記者が何を質問しどう答えたのか書きません。
事実がばれると都合が悪いからです。
そして愚劣な事に、オバマが日本非難をしたという当日の数時間前に
まったく同じ質問をして回答を拒否されています。
そして愚劣な事に、オバマが日本非難をしたという当日の数時間前に
まったく同じ質問をして回答を拒否されています。
<オバマ単独インタビュー>「韓日の過去の歴史葛藤」の質問には無回答
http://japanese.joins.com/article/653/184653.html?servcode=A00§code=A20&cloc=jp|article|related
http://japanese.joins.com/article/653/184653.html?servcode=A00§code=A20&cloc=jp|article|related
「歴史問題による韓日葛藤を解消する案は何か」 無回答
「日本軍の慰安婦問題について日本側の誠意ある措置が必要だと見てはいないか」 無回答
「日本軍の慰安婦問題について日本側の誠意ある措置が必要だと見てはいないか」 無回答
回答すべき答えを質問者が言っている、報道でやってはいけない捏造の手法です。
もし相手が「イエス」と言ったらオバマ大統領は「日本軍の慰安婦問題について日本側の誠意ある措置が必要だと見ている」とインタビューに答えた、という記事を作ります。
もし相手が「イエス」と言ったらオバマ大統領は「日本軍の慰安婦問題について日本側の誠意ある措置が必要だと見ている」とインタビューに答えた、という記事を作ります。
もし相手が「ノー」と言えばオバマは誠意の無い人間だと書きます。
日本でも敵意のある相手を取材するときにこの手口を使うマスコミがあります。
共同会見でも質問者が慰安婦の悲惨さ、不幸さを訴えて、答えを用意した質問をしました。
そう聞かれると大抵の外国人は
日本でも敵意のある相手を取材するときにこの手口を使うマスコミがあります。
共同会見でも質問者が慰安婦の悲惨さ、不幸さを訴えて、答えを用意した質問をしました。
そう聞かれると大抵の外国人は
「酷い人権侵害だな」と答えるしかありません。
「別になんとも思わないよ」と言ったら鬼とか悪魔と書かれるのが分かっているからです。
こうして韓国政府とマスコミは、質問者の「演説」への感想を述べたオバマが
日本政府を強く非難したと捏造しました。
その嘘の記事をコピペして掲載しテレビで垂れ流したのが朝日など日本の各新聞社でした。
きのうの朝日の記事をここに掲載するつもりでしたが、すでに削除されて
おとなしい内容に変更されていました。
こちらのほうがおぞましい人権侵害です。
朴と韓国記者団の質問は従軍慰安婦だけ、
オバマが何かを答えると都合よく編集し発表した。
http://blog-imgs-67.fc2.com/b/a/k/bakankokunews/020140425-221320.jpg
President Barack Obama Press conference with South Korea President Park Geun-hye
公開日: 2014/04/25
「別になんとも思わないよ」と言ったら鬼とか悪魔と書かれるのが分かっているからです。
こうして韓国政府とマスコミは、質問者の「演説」への感想を述べたオバマが
日本政府を強く非難したと捏造しました。
その嘘の記事をコピペして掲載しテレビで垂れ流したのが朝日など日本の各新聞社でした。
きのうの朝日の記事をここに掲載するつもりでしたが、すでに削除されて
おとなしい内容に変更されていました。
こちらのほうがおぞましい人権侵害です。
朴と韓国記者団の質問は従軍慰安婦だけ、
オバマが何かを答えると都合よく編集し発表した。
http://blog-imgs-67.fc2.com/b/a/k/bakankokunews/020140425-221320.jpg
President Barack Obama Press conference with South Korea President Park Geun-hye
公開日: 2014/04/25
http://www.whitehouse.gov/・・・/press-conference-president・・・ 以下、その部分 Finally, with respect to the historical tensions between South Korea and Japan, I think that any of us who look back on the history of what happened to the comfort women here in South Korea, for example, have to recognize that this was a terrible, egregious violation of human rights. Those women were violated in ways that, even in the midst of war, was shocking. And they deserve to be heard; they deserve to be respected; and there should be an accurate and clear account of what happened.
I think Prime Minister Abe recognizes, and certainly the Japanese people recognize, that the past is something that has to be recognized honestly and fairly.
I think Prime Minister Abe recognizes, and certainly the Japanese people recognize, that the past is something that has to be recognized honestly and fairly.
従軍慰安婦問題について、オバマ大統領は言及しています。
アベちゃんの靖国問題の時も同じですが、菅官房長官は、後の英文を見れば、あまり問題はないと言っていましたが、あれも英文の読み方を知らないマスコミ記者か意図的に発言していました。
こういう誰が書いたかも分からないブログの記事を鵜呑みにすることは危険です。
30. NN2014年04月27日 01:41オバマ大統領は、報道されていた通りのことを言っていますね。残念ながら、彼は従軍慰安婦の史実も知らずに、韓国大統領にコビを売ったのだと思います。
Obama In South Korea- Full Press Conference - YouTube(会見の全編を収録)
http://www.youtube.com/watch?v=MdscSRhaNIs
該当部分は、41:54~44:56
Press Conference with President Obama and President Park | The White House
http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2014/04/25/press-conference-president-obama-and-president-park-republic-korea
【該当箇所】
Finally, with respect to the historical tensions between South Korea and Japan, I think that any of us who look back on the history of what happened to the comfort women here in South Korea, for example, have to recognize that this was a terrible, egregious violation of human rights. Those women were violated in ways that, even in the midst of war, was shocking. And they deserve to be heard; they deserve to be respected; and there should be an accurate and clear account of what happened.
I think Prime Minister Abe recognizes, and certainly the Japanese people recognize, that the past is something that has to be recognized honestly and fairly. But I also think that it is in the interest of both Japan and the Korean people to look forward as well as backwards and to find ways in which the heartache and the pain of the past can be resolved, because, as has been said before, the interests today of the Korean and Japanese people so clearly converge. They’re both democracies. You both have thriving free markets. Both are cornerstones of a booming economic region. Both are strong allies and friends of the United States. And so when you think about the young people of the Republic of Korea and Japan, my hope would be that we can honestly resolve some of these past tensions, but also keep our eye on the future and the possibilities of peace and prosperity for all people.
That’s one of the most important lessons I think from the horrors of war, is being able to look back and learn lessons that allow people to avoid war in the future.
Obama In South Korea- Full Press Conference - YouTube(会見の全編を収録)
http://www.youtube.com/watch?v=MdscSRhaNIs
該当部分は、41:54~44:56
Press Conference with President Obama and President Park | The White House
http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2014/04/25/press-conference-president-obama-and-president-park-republic-korea
【該当箇所】
Finally, with respect to the historical tensions between South Korea and Japan, I think that any of us who look back on the history of what happened to the comfort women here in South Korea, for example, have to recognize that this was a terrible, egregious violation of human rights. Those women were violated in ways that, even in the midst of war, was shocking. And they deserve to be heard; they deserve to be respected; and there should be an accurate and clear account of what happened.
I think Prime Minister Abe recognizes, and certainly the Japanese people recognize, that the past is something that has to be recognized honestly and fairly. But I also think that it is in the interest of both Japan and the Korean people to look forward as well as backwards and to find ways in which the heartache and the pain of the past can be resolved, because, as has been said before, the interests today of the Korean and Japanese people so clearly converge. They’re both democracies. You both have thriving free markets. Both are cornerstones of a booming economic region. Both are strong allies and friends of the United States. And so when you think about the young people of the Republic of Korea and Japan, my hope would be that we can honestly resolve some of these past tensions, but also keep our eye on the future and the possibilities of peace and prosperity for all people.
That’s one of the most important lessons I think from the horrors of war, is being able to look back and learn lessons that allow people to avoid war in the future.
39. サンボ
2014年04月27日 05:50掲載されているホワイトハウス発表の原文が正しいとすれば、前段で「いつ」の戦争のことかについては言及せず、単に、「韓国のcomfort womenに起こったことの歴史を振り返ると」ってなっているのが全て。メッセージでは特に太平洋戦争時の事に限定していませんね。
また、次段の最後の方で、『我々』が過去の緊張を誠意を持って解決できることを期待するが、加えて、全ての人の平和と繁栄の可能性と将来に目を向けることも期待する」というメッセージの主語が「We」になっているのも含めて、「過去を清算しないと前に進めない」とする朴大統領への強烈な皮肉。だから朴大統領を含めて韓国は不機嫌なんでしょ。
用意周到に準備された嫌みたっぷりの内政干渉メッセージ。
また、次段の最後の方で、『我々』が過去の緊張を誠意を持って解決できることを期待するが、加えて、全ての人の平和と繁栄の可能性と将来に目を向けることも期待する」というメッセージの主語が「We」になっているのも含めて、「過去を清算しないと前に進めない」とする朴大統領への強烈な皮肉。だから朴大統領を含めて韓国は不機嫌なんでしょ。
用意周到に準備された嫌みたっぷりの内政干渉メッセージ。
ねつ造したとかのレベルじゃなく、どこを強調するかで印象が変わってくるって事でしょうか?
同じ言い方でもどこを強調するかでとらえ方が変わってきますからね。
特に日本語は難しいから言葉尻だけで意味が反対にとらえられてしまいますからね
日本としてはアメリカのオバマ政権が終わってからが本当のアメリカとの外交が始まるのでしょうか?
それは正確に明確に記述されるべき」と言ってる。
違うでしょ?
and there should be an accurate and clear account of what happened.
何が起きたかを正確に明確に説明すべき」と言ってますよ。だから日本政府は、資料に基づき、韓国が言っているような国家として慰安婦を強制的に連行してきて性奴隷とした事実は確認できなかった。」と正確に明確に述べているではないですか。